12月 10
Shanghai: 上海
shanghai: (用酒或麻醉剂)使....失去知觉而把人劫掠到船上去服劳役
shanghaier: 拐骗者(金山词霸好像错了,这个意思应该是“被拐骗者”)

这篇文章和上海无关:
Shanghaied -- How do you say "irrational exuberance" in Chinese?
从局外人来看中国的股市情况。可以说,不容小看,乐观?也许现在还可以。但结果,肯定是悲观的。
不管怎么样,在悲观之前,想从乐观的状态中先捞一笔。这是很多人的心态,也包括我在内。
至少,这样做的话,在陷入悲观后,可以和现在或者一年前对比一下,还是可以一个人乐观的。

作者 rollenc

| 主要出源 (0)
对此文章进行打分:
当前分数: 2.33 of 5 。 6 次打分。 224 次点击
Bookmark Shanghaier  at del.icio.us Digg Shanghaier Mixx Shanghaier Bloglines Shanghaier Technorati Shanghaier Fark this: Shanghaier Bookmark Shanghaier  at YahooMyWeb Bookmark Shanghaier  at Furl.net Bookmark Shanghaier  at reddit.com Bookmark Shanghaier  at blinklist.com Bookmark Shanghaier  at Spurl.net Bookmark Shanghaier  at NewsVine Bookmark Shanghaier  at Simpy.com Bookmark Shanghaier  at blogmarks Bookmark Shanghaier  with wists Bookmark Shanghaier  at Ma.gnolia.com wong it! Bookmark using any bookmark manager! Stumble It!

0 引用

  1. 没有引用

3 回复

回复显示方式(直线程 | 分线程)
  1. seven says:

    阿飞,最近在炒股?

    回复 ()

  2. rollenc says:

    想炒,没时间炒。
    买了点基金,不过目前还处于亏损状态。

    回复 ()

  3. 匿名 says:

    呵呵,基金更加稳妥些,不过基金也要选好哦。

    回复 ()

新增回复


You can use [geshi lang=lang_name [,ln={y|n}]][/lang] tags to embed source code snippets
电子邮件地址将不会被显示,而仅将被用于发送电子邮件通知